BAMBI-BEBE bzw. TIEMPO PEQUENO

„Tiempo pequeno“ singt Bebe, und wenn ich dem spanischen Wörterbuch Glauben schenken darf heißt das so etwas wie „kurzer Zeitraum“ woraus in Deutschland wohl nur Judith Holofernes ein schönes Lied machen könnte. Die Spanier haben eine Art Buchstabenabfolgen in rauschige Klänge zu verwandeln. Stelle das Tee-Tablett auf den Tisch, schalte das Mobiltelefon an und eine kleine Melodie weist auf den Eingang einer Textnachricht hin. Spanische Nummer. Man wünscht mir einen schönen Geburtstag, eine Woche zu spät. Tiempo pequeno. Herr Bambi denkt an mich, wie süß. Dabei hatten wir doch nur einen so kurzen Zeitraum.

Lucky brache mich auf die Idee – mach doch Freitag frei. Der Despot wuchs über sich hinaus und sagte „das hast Du Dir verdient“ (nicht dass ich auf die Zuckerbrot und Peitsche-Masche reinfalle). Und so sitz ich in meiner Hollywoodschaukel, lächle meine Blumen an (der Schmetterlingsbaum ist mir weit über den Kopf gewachsen, das Schilfgras macht Zen-Geräusche). Nachher kommt das Skailight. Ein paar Libellen will ich mir noch kaufen und der Oleander braucht einen neuen Topf. Und morgen kommt auch noch Frau Fragmente zu Besuch und noch andere lieben Menschen haben sich angekündigt und mir geht´s gut.

Bebe, „Ella“

5 Gedanken zu „BAMBI-BEBE bzw. TIEMPO PEQUENO

Schreibe einen Kommentar zu larousse Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert